很多了解国际学校的朋友们都知道,A-Level课程是目前在中国大陆地区开设得最广泛的国际课程,而国际学校学生在学习A-Level课程时容易陷入如下几个误区:
把教材当成权威
英国乃至整个西方世界所有的主流考试出题机构都是被法律严格监管着的,不允许出书,出习题集,防止不正当竞争,所有的教科书都是社会作者执笔,卖不卖的出去靠的是实力,不是靠垄断,当然社会作者为了便于销售,可能会找考试委员会寻求“认可,支持”。
这样在书的封面上就会出现endorse by某某考试委员会的字样,不过这个作者是要付费,同时endores的书也未必好用,因为endorse严格说来不是学术认证,就是一个很一般的申明,说这个书和自己考试委员会出的考试大纲有点关系,甚至可能在考试大纲里面推荐一下,不过一般官方在大纲里推荐的书是相当的多,全部买了几乎不肯能,学生也没有那个闲工夫看。
那什么才是权威了?官方的考试大纲和往年真题才是权威。(但是对于美国高中课程很遗憾至少我本人尚未看到一份正式的大纲,而是只是一些课程知识的概括非常的不明确,什么叫考试大纲?就是用A4的好几十页来描述该课程的每一个知识点学到什么程度,再用好几十页来告诉教师如何更好的呈现大纲要求的内容,一个这样官方大纲基本都是A4纸100页左右,所以往年真题最重要)。
在我看来,A-Level,IB教师之间的最大区别就是在于对于大纲把握上的区别,大纲在考试委员会的网站上都可以自由下载剑桥CIE以及IB考试大纲的都叫做syllabus,英国本土的考试委员会的一般称之为specification,这个才是关键中的关键,想当初剑桥CIE刚落户中国大陆的时候,连所谓的endorse的教科书都没有,全靠教师根据大纲要求,从各种途径比如大学教课书,网络,英国本土考试委员会的endorse教课书(包括新加坡的教科书)里面去搜集。
但是这个是很困难的,第一:英式专业术语和美式专业术语有所区别,国内常见的英文原版大学教材几乎都是美式教材;第二:即使同时为英式教材,也因为各考试委员会的学术观点有所不同,而要进行取舍,即使同时受制于Cambridge assessment的CIE(剑桥考试委员会)和OCR(英国本土主流考试委员会之一)。
将A-Level学科学习演化成为A-Level学科翻译
记住在学科学习中专业单词的中文意思基本上对你将来的考试没有任何的价值,只不过是鉴于中国学生在物理或者化学方面有过1-2年中文课程学习,某些知识可以加以利用,这个地方关键之处不是将以后A-Level(包括大学里面的英文专业术语)转化为中文,那是无穷无尽的,甚至某些英式专业词汇根本就没有中文意思。
当然在A-Level阶段这种情况只会在A2的Application部分少量出现,所以还不是很突出,关键是将来在英国大学的学习,而且知道中文翻译对于将来发展也没有什么实质帮助,因为上档次的科技文章都是英文发表,跨国公司里面重要的问题都是用英文讨论,各种重要的文书都是以英文为主。
所以各位同学应该放弃“英文-翻译-中文-理解”中国常规英语学习方式转化为“英文-理解”比如说“hand-手-上肢的前端”转化为“hand-上肢的前端”,再如“sodium chloride-氯化钠-食盐的主要成分-厨房常用的白色颗粒里的主要成分”转化为“sodium chloride-厨房常用的白色颗粒的主要成分”,这种转换的实质其实就是“英语思维”代替“中文思维”。
将中国传统的学习方式机械地照搬到西方课程体系上
各位想想中国古代书籍都是言简意赅的文言文,博大精深的道德经也才5000多字,难怪古人倒背如流,读书百遍,但是西方课程的教材的特点是以学生自我学习为出发点,同时激发学生学习的兴趣,所以教材往往都是大部头的,内容非常丰富,所以我们对此切记不可“读书百遍其意自现”。
正确的使用书籍的方法是:结合教师授课内容-提取课程的关键词(一般就是授课的题目以及授课时候关键概念,再从书后的index去寻找知识在书中所在的位置,有针对性的去阅读,不要担心说某本教科书,我不是从第1页开始阅读的,会不会遗漏某些东西,你首先要掌握的是最重要的东西,教科书只是你的一个学习辅助。
在物理大纲里,课程内容部分的第一句话就可以雷死人。
OCR:(a) explain that somephysical quantities consist of a numerical magnitude and a unit;
CIE:(a)show an understanding that all physicalquantities consist of a numerical magnitude and a unit.
同时以我个人的经验发现某些时候CIE的出题的人也是OCR出题的人,给出答案很多时候是和OCR一样的,结果大纲却是不一样的。当然在这个具体授课知识的把握上如何控制就要依靠一线授课教师,以及学校对于教课书的选择了。
无法转化学习角度
中国本土理化都是基于数学的科目,几乎都是计算题,而英国的A Level物理及化学更类似于中国的政治、历史等学科,需要同学背记大量定义,而且就直接考查文字描述定义,比如某年AS考试的一道物理题就是“什么叫做密度”,化学考试什么叫做“同位素”,在A2里面的实验试卷目前已经是“纸上谈兵”了,一道题15分,考生必须写出一遍包含15个关键句的实验设计报告,总之一句话和“算”无关。
尤其是英国本土考试委员会,除新版的edexcel以外,目前就我所知,尚未有选择题,都是以写为主,含有大量论述题,AQA物理中如果考生的文笔好,还会额外加一分,雅思7分以下的中国同学基本上无缘啊。
各位同学从现在开始要去尝试学习物理、化学、生物这些学科的实际知识,而不是片面的追求解答以这些知识为背景的计算题,比如看到化学的里溶液的酸碱性,中国高考学生脑袋里马上闪现(H+)和(OH-)的数学关系,接下来免不了是电荷守恒,元素守恒等等,最后使用不等式得出结果,而对于A-Level而言首先闪现在脑海里的是pH试纸,这才是学习A-Level学生应该具备的素养。
免责声明: 1. 为方便家长更好的阅读和理解,该页面关于学校信息描述可能采用了学校视角,描述中涉及的“我”、“我们”、“我校”等第一人称指代学校本身。并不代表远播公司或其观点;2. 此网页内容目的在于提供信息参考,来源于网络公开内容,具体以学校官方发布为主;3. 若素材有侵权或其他问题,请联系我们:2787266480@qq.com。